54% Białorusinów, którzy przeprowadzili się do Polski, chcą zostać w tym kraju na stałe, a 13% — na dłużej niż rok. Takie są wyniki badania Narodowego Banku Polskiego. Projekt YouTube „Zrobiona w Polsce” zapytał Polaków, co o tym myślą.
Początkowo autorzy projektu zapytali respondentów, ile ich zdaniem jest Białorusinów w Polsce. Szacunki były bardzo różne — od 10 tysięcy do 5 milionów. W rzeczywistości liczba ta prawdopodobnie wynosi kilka setek tysięcy. Na przykład, około 138 tysięcy Białorusinów ma zezwolenie na pobyt, ale wielu pracuje również na wizie, czeka na legalizację lub już uzyskało polskie obywatelstwo.
„Im więcej ludzi, tym więcej rąk do pracy i więcej dzieci”
— According to NBP data, most of these people [Belarusians] want to stay here forever and buy apartments. How do you feel about that?
— Spokojnie, nie widzę w tym problemu. Jeśli wszyscy żyją w pokoju, to nie ma znaczenia, skąd ktoś pochodzi
— Bardzo mnie to cieszy! Cieszę się, że Białorusini są w Polsce
— To znaczy, że w ogóle cię to nie niepokoi?
— Absolutnie nie! Witajcie w Warszawie lub innych miastach. Nie widzę w tym żadnego problemu, a wręcz przeciwnie — im więcej ludzi z Białorusi będzie mieszkać w Polsce, tym więcej będą mieli możliwości przekazywania swojego doświadczenia Białorusinom, którzy pozostają w Białorusi.
— Bardzo dobrze! Niech zostaną tutaj na zawsze i nie wracają. Cieszy mnie, że wielu Białorusinów przeprowadziło się tutaj, uczciwie pracują, płacą podatki, wpłacają składki do ZUS i NFZ, bardzo często są to młodzi ludzie, którzy wspierają nasz system emerytalny, to bardzo dobrze. Mam dobre doświadczenia w kontaktach z Białorusinami, to dobrzy ludzie. Dlatego zapraszam do Polski, żyjcie tutaj, rozwijajcie się i budujcie swoją przyszłość.
— I know what buying property looks like these days, so I can only wish them good luck. Because I am now faced with the choice: continue renting an apartment or, for example, give up life in Warsaw, take out a loan, and commute to the capital from a small town where apartments are cheaper. So I wish them good luck.
— Wiecie, wydaje mi się, że teraz nie warto widzieć w tym jakiegoś zagrożenia
— Doskonale! Niech kupują. Jeśli mają pieniądze, niech kupują. Tak działa wolny rynek
— I think it's good because in that case they will also develop their businesses here, creating new jobs. This is good for both them and Polish citizens.
— I think it's okay because it means they will work here, earn money, that money will stay in Poland, and Poland will be able to benefit from tax revenues.
— To bardzo dobrze! Im więcej ludzi, tym więcej rąk do pracy i więcej dzieci, a z tym mamy największe problemy
„There will always be someone who doesn't like that there are people of different nationalities”
— Could you give some advice to Belarusians on how to feel at home here in Poland?
— Polski język przychodzi wam łatwo, nawet lepiej niż Ukraińcom. Radzę częściej chodzić na polskie imprezy, ha-ha. Kiedyś byłem na białoruskiej imprezie, a właściwie na białorusko-ukraińskiej, i zobaczyłem, jak bardzo się różnią. Zaprosiła mnie dziewczyna z Białorusi. I wydaje mi się, że tutaj jest duża przestrzeń do integracji — świetne imprezy z fajną energią.
— Bądźcie mili dla innych — a wszystko będzie dobrze
— Nawet nie wiem, dobre pytanie. Trzeba się integrować, rozmawiać z Polakami i żyć, jak żyjemy my. Co tu jeszcze można powiedzieć.
— You don't have to do anything special, other than what you did in your country. Live according to Polish laws — and that’s enough. I don't expect anything more from foreigners, the most important thing is to have respect for other people and for Polish laws.
— Uczcie się polskiego i starajcie się być najlepszymi ludźmi, jakimi tylko możecie. A wtedy będziecie czuć się jak w domu
— Be honest and open, it will be best.
— O ile znam swój kraj i mentalność ludzi, zawsze znajdzie się ktoś, komu nie spodoba się, że są tutaj ludzie innej narodowości. Więc co mogę doradzić? Nie zwracać na to uwagi. Bo nawet będąc Polakiem, nie zawsze można czuć się swoim, wystarczy mieć inne poglądy polityczne. Dlatego nie martwcie się — i to wszystko.
— Przede wszystkim trzeba przestrzegać tych zasad, które przestrzegamy my sami. Jeśli przyjeżdżacie do kraju, który nie jest waszym domem, ale chcecie, żeby nim się stał, zachowujcie się jak mieszkańcy tego kraju. Wydaje się, że to najpożyteczniejsza rada. Kiedy sami wyjeżdżamy do Niemiec czy Szwecji, Polacy zawsze starają się nie wyróżniać. Nawet jeśli mamy inne spojrzenie na różne sprawy, jesteśmy gośćmi. Trzeba pamiętać, że jesteście gośćmi w naszym kraju i pozwoliliśmy wam tutaj mieszkać i pracować. A jeśli chcecie zostać — to już wasz wybór.
— Po pierwsze, trzeba szanować naszą kulturę i ludzi. Wydaje mi się, że jeśli szanujesz innych ludzi, oni będą szanować ciebie
— I think it's worth not being afraid to make connections. Because the more Polish friends you have, the easier it will be to break various stereotypes.
— Pracować. Nie lenić się i pracować.
„If we are guests, we should not complain”
— Do Białorusini i inni obcokrajowcy mają prawo narzekać, że na przykład pociągi się spóźniają, długo trzeba czekać w kolejce do lekarza lub że w niedzielę wszystko jest zamknięte?
— If they live here, work, and try to assimilate, they have the same rights as Poles. They can complain about anything they want, just like us.
— In my opinion, if they came here, they should accept the conditions and rules that we have. And if something does not suit them, there are always other cities, they can move. I myself, for example, work in such an industry that I would not want stores to be open on Sundays.
— To normalne. Na przykład, pociągi zawsze się spóźniają w każdym kraju, i to jest norma. Dużo podróżuję i widziałem, jak to wygląda w innych krajach. Moim zdaniem, w ogóle nie warto narzekać, bo to nie jest warte nerwów. Trzeba być spokojniejszym.
— Każdy ma prawo narzekać, i moim zdaniem, nie możemy innych pozbawiać tego prawa. Dobrze, jeśli obcokrajowcy robią to grzecznie. A my, Polacy, będziemy walczyć o to, aby sklepy w niedzielę były otwarte, aby kolejki do lekarzy były jak najkrótsze. A Białorusini, którzy nie mogą głosować, niech płacą podatki, rozwijają się, a my zrobimy wszystko inne.
— I think they have that right. Because when we, Poles, go to other countries, we also complain that it's noisy somewhere, or that we don't like the people, or that someone treats Poles negatively. And that also bothers us abroad. After all, we are all just people.
— It depends on the character of the person, right? But I think that if we are guests, we shouldn't complain. Because you can always choose a different direction, that's what I believe.
— Każdego to irytuje, i każdy ma prawo narzekać
— I believe we all have that right. I, for example, would also like stores to be open on Sundays because I work a lot on weekdays and it would make my life easier. But I have no influence over that and I have to adapt. Here is my advice for everyone.
— Wydaje się, że taka jest nasza polska rzeczywistość, i Polakom to też przeszkadza. I, moim zdaniem, najlepiej byłoby wspólnie coś z tym zrobić. A narzekanie na wszystko to bardzo polska cecha, dlatego nie widzę w tym problemu.
— My też na początku bardzo narzekaliśmy [na zamknięte w niedzielę sklepy]. Więc to najmniejszy z problemów.



